Lucas Schoenherr·Catálogo de ObrasA Catalogue of Works·Prancha II — Dashboards PMOPlate II — PMO Dashboards
Volume I · Prancha II · MMXXIVVolume I · Plate II · MMXXIV
№ 002
DashboardsPMO
A cabine de comando do PMO Estratégico da Samarco tem a Mandala Estratégica no centro, conectando os seis eixos da companhia e destacando rapidamente qualquer anormalidade sem sobrecarregar.Samarco's Strategic PMO command center has the Strategic Mandala at its center, connecting the company's six axes and quickly flagging any abnormality without overwhelming.
ComissãoCommissionSamarco · PMO Estratégico
·
PapelRoleSenior Product Designer · End-to-end
·
PeríodoPeriod2024 (~4 mesesmonths)
·
EscopoScopeData-viz · Design System · Executive UX
Gire a folha para iniciar a leituraScroll down to turn the leaf↓
Resultados-chaveKey results
✦
6Eixos estratégicos organizados pela MandalaStrategic axes organized by the Mandala
+60Componentes de data-viz no Design SystemData-viz components in the Design System
2023–2028Horizonte estratégico coberto pelo painelStrategic horizon covered by the dashboard
Portfólio de programas · Estratégia 2023–2028Program portfolio · 2023–2028 strategy
Seis programas, uma estratégiaSix programs, one strategy
ClienteClientSamarco
Cada eixo da estratégia 2023–2028 se torna um programa com liderança dedicada, metas e indicadores próprios — a base que a Mandala organiza no painel executivo e que traduz, letra a letra, a intenção estratégica em execução.Each axis of the 2023–2028 strategy becomes a program with dedicated leadership, targets and indicators of its own — the base the Mandala organizes in the executive dashboard, turning strategic intent, letter by letter, into execution.
Programa IProgram I
Cultura e Desenvolvimento OrganizacionalCulture & Organizational Development
Mede nosso esforço para desenvolver uma cultura de gestão moderna, com priorização à diversidade, inclusão e demais itens de direitos humanos — sem esquecer de nossas origens.Measures our effort to build a modern management culture, prioritizing diversity, inclusion and other human-rights matters — without forgetting our origins.
Programa IIProgram II
SustentabilidadeSustainability
Roadmap estruturado de programas de curto, médio e longo prazo que contemplam as melhores práticas de ESG, incluindo nossa Ambição e a gestão de KPIs de curto prazo.A structured roadmap of short-, medium- and long-term programs covering ESG best practices, including our Ambition and the management of short-term KPIs.
Programa IIIProgram III
Reserva, Rejeito e EstérilReserves, Tailings & Waste Rock
Mede nossa evolução nos estudos de uso sustentável de rejeitos e estéreis e todos os projetos de inovação com foco em operações seguras e eficientes de deposição.Measures our progress in studies on the sustainable use of tailings and waste rock, and every innovation project focused on safe, efficient deposition operations.
Programa IVProgram IV
Modelo OperacionalOperating Model
Nosso modelo de planejamento expresso nos diversos planos e modelos, que inclui uma visão otimizada e transformacional do nosso negócio.Our planning model, expressed across the various plans and models, including an optimized and transformational view of our business.
Programa VProgram V
Retomada e CrescimentoRestart & Growth
Projetos que visam elevar o “uso do ativo” da Samarco e retornar sua capacidade produtiva compatível com o desenho de projeto.Projects aimed at raising Samarco’s “asset utilization” and restoring productive capacity in line with the project design.
Programa VIProgram VI
Novos NegóciosNew Business
Não se limita à produção de Pelotas de Minério de Ferro. Inclui negócios para melhorar o resultado da Samarco, de pequenos negócios até transformacionais.Not limited to Iron Ore Pellet production. It includes ventures to improve Samarco’s results — from small businesses to transformational ones.
I.OverviewOverviewO retratoThe portrait
Uma plataforma executiva para a Samarco, construída sobre a Mandala Estratégica. Seis eixos sustentam a estrutura: estratégia, portfólio, indicadores ESG, ações previstas para 2023 a 2028. O essencial reunido em um só lugar.An executive platform for Samarco, built on the Strategic Mandala. Six axes hold up the structure: strategy, portfolio, ESG indicators, and actions planned for 2023 to 2028. The essentials gathered in one place.
O PMO Estratégico da Samarco coordena iniciativas críticas: retomada operacional, compromissos de reparação, CAPEX de infraestrutura, licenciamento ambiental, transformações tecnológicas. Antes, o acompanhamento desse portfólio se perdia em planilhas, apresentações e relatórios dispersos, reunidos manualmente a cada ciclo de comitê.Samarco's Strategic PMO coordinates critical initiatives: operational restart, reparation commitments, infrastructure CAPEX, environmental licensing, technological transformations. Before, tracking this portfolio got lost across scattered spreadsheets, decks and reports, pulled together by hand each committee cycle.
Como Senior Product Designer, iniciei o trabalho antes do primeiro wireframe: escuta com diretoria e líderes do PMO, definição dos limites, entendimento do que precisava ser visível. A Mandala tornou-se o núcleo semântico da estratégia. Cada eixo, um setor do hexágono, desdobrado em módulos de detalhamento.As Senior Product Designer, I started the work before the first wireframe: listening to the board and PMO leaders, defining the boundaries, understanding what needed to be visible. The Mandala became the strategy's semantic core. Each axis, a sector of the hexagon, unfolding into detail modules.
Os três objetivos da V1The three goals of V1
1
Consolidar o status do portfólio estratégico em uma única fonte confiável.Consolidate strategic-portfolio status into a single trustworthy source.
2
Reduzir significativamente o tempo de preparação e o retrabalho entre os comitês mensais.Significantly cut preparation and rework time between monthly committees.
3
Implementar uma linguagem visual consistente em toda a companhia.Establish a consistent visual language across the whole company.
Os seis eixos da estratégiaThe six strategic axes
II.DesafioThe ChallengeO problemaThe problem
A questãoThe question
Como representar uma estratégia 2023–2028 com seis eixos interdependentes em uma única tela — acessível e confiável para diretoria, PMO, finanças, riscos e sustentabilidade?How do you render a 2023–2028 strategy of six interdependent axes on a single screen — legible and trustworthy for the board, PMO, finance, risk and sustainability alike?
O levantamentoThe survey
Um discovery que tratou cada fonte como um documento a ser catalogado: quem a produz, quem a lê e em que ponto ela é reconciliada à mão.A discovery that treated every source like a document to be catalogued: who produces it, who reads it, and where it is reconciled by hand.
Entrevistas em profundidadeIn-depth interviewsdiretoria, PMO, finanças, riscos e sustentabilidadeboard, PMO, finance, risk and sustainability+10
Workshops de jornada & co-criaçãoJourney & co-creation workshopssessões de mapeamento e construção conjuntajoint mapping and co-building sessions2
Análise heurísticaHeuristic analysisdo processo de comitês vigente — onde a leitura travavaof the existing committee process — where reading stalled❧
Auditoria de planilhas e decksAudit of spreadsheets & deckscada fonte, cada responsável e cada reconciliação manualevery source, every owner and every manual reconciliation❧
~6 semanas de campo · diretoria · PMO · finanças · riscos · sustentabilidade~6 weeks in the field · board · PMO · finance · risk · sustainability
Três achados estruturaisThree structural findings
I
Fragmentação da informaçãoFragmented information
Indicadores em versões diferentes por toda parte, sem consenso sobre qual era o dado oficial.Indicators living in conflicting versions everywhere, with no agreement on which figure was official.
II
Sem organizador estratégico únicoNo single strategic organizer
Faltava um centro semântico — cada área classificava a estratégia à sua maneira.There was no semantic center — each area classified the strategy its own way.
III
Sem linguagem visual comumNo shared visual language
Status, cores e escalas inconsistentes entre áreas — o verde de uma era o amarelo de outra.Status, colors and scales inconsistent across areas — one team's green was another's yellow.
Passe o cursor sobre cada volumeHover over each volume
O encargo de designThe design charge
Criar uma interface executiva capaz de apresentar grandes volumes de dados de portfólio com clareza, servir a diferentes níveis de leitura e funcionar como a base visual e taxonômica única que unifica status, risco e progresso em toda a empresa.Build an executive interface able to present large volumes of portfolio data with clarity, serve different levels of reading, and act as the single visual and taxonomic base that unifies status, risk and progress across the whole company.
Clareza em escalaClarity at scaleVolume de portfólio legível numa só tela.Portfolio volume legible on one screen.
Vários níveis de leituraMultiple reading levelsDa visão de 30 segundos à ação detalhada.From the 30-second view to detailed action.
Base únicaA single baseStatus, risco e progresso na mesma gramática.Status, risk and progress in one grammar.
III.Meu papelMy RoleA comissãoThe commission
Senior Product Designer end-to-end — da estratégia de produto e do discovery com a diretoria à Mandala, ao Design System de data-viz e ao handoff técnico para o BI.End-to-end Senior Product Designer — from product strategy and discovery with the board to the Mandala, the data-viz Design System and the technical handoff to BI.
O alcance da comissãoThe reach of the commission
Atuei ponta a ponta: da definição da estratégia de produto e do discovery com a diretoria e as áreas-cliente à criação da Mandala, à estruturação do Design System de data-visualization, ao desenho dos fluxos e das telas dos seis módulos (a Mandala incluída) e à condução do handoff técnico para o time de BI/engenharia.I worked end to end: from defining the product strategy and discovery with the board and client areas, to building the Mandala, structuring the data-visualization Design System, designing the flows and screens of the six modules (the Mandala among them), and running the technical handoff to the BI/engineering team.
1Estratégia de produtoProduct strategy
2Discovery com diretoria & áreasDiscovery with board & areas
Parte significativa do trabalho foi articulação. Conduzi reuniões quinzenais com PMO, Finanças, Riscos, TI e Sustentabilidade, facilitei workshops de priorização e negociei o escopo da V1 diante dos conflitos entre prazo, ambição e maturidade dos dados. Traduzi requisitos técnicos em decisões de design e defendi um sistema único de cores e hierarquia para toda a empresa.A significant part of the work was articulation. I ran biweekly meetings with PMO, Finance, Risk, IT and Sustainability, facilitated prioritization workshops and negotiated the V1 scope against the tensions between deadline, ambition and data maturity. I translated technical requirements into design decisions and championed a single system of color and hierarchy for the whole company.
Três frentes em paraleloThree parallel workstreams
Na liderança de design, organizei o trabalho em três frentes simultâneas, mantendo-as conectadas por uma única gramática visual.Leading design, I organized the work into three simultaneous workstreams, kept connected by a single visual grammar.
I
Discovery & arquiteturaDiscovery & architecture
Entrevistas, mapeamento das fontes e a arquitetura de informação que deu origem à Mandala.Interviews, source mapping and the information architecture that gave rise to the Mandala.
FundaçãoFoundation
II
Design System de data-vizData-viz Design System
Tokens e a gramática visual única — cor, hierarquia e regras de uso.Tokens and the single visual grammar — color, hierarchy and usage rules.
+60componentescomponents
III
Desenvolvimento dos módulosBuilding the modules
Fluxos e telas, do protótipo navegável ao handoff técnico.Flows and screens, from navigable prototype to technical handoff.
6módulosmodules
Documentei tokens, padrões, regras de uso e critérios de acessibilidade num guia do Design System de dashboards — referência para as próximas fases e garantia de continuidade do produto por outros designers ou pelo time de BI.I documented tokens, patterns, usage rules and accessibility criteria in a dashboard Design System guide — a reference for the next phases and a guarantee of continuity for other designers or the BI team.
IV.SoluçãoThe SolutionA respostaThe response
A resposta foi um produto modular: a Mandala Estratégica como organizador semântico, cinco módulos de aprofundamento e um Design System próprio de data-viz — tudo ancorado num sistema RAG único (Normal · Alerta · Crítico · Sem dado).The answer was a modular product: the Strategic Mandala as a semantic organizer, five deep-dive modules and a dedicated data-viz Design System — all anchored to a single RAG system (Normal · Alert · Critical · No data).
A arquitetura da respostaThe architecture of the answer
A home do produto é a Mandala: uma visualização hexagonal que mostra, em uma só tela, o status dos seis eixos estratégicos, com as linhas ciano materializando as interdependências entre eles. Da Mandala descem cinco módulos de aprofundamento, todos apoiados num Design System de data-visualization.The product's home is the Mandala: a hexagonal visualization that shows, on a single screen, the status of the six strategic axes, with cyan lines materializing the interdependencies between them. From the Mandala descend five deep-dive modules, all resting on a data-visualization Design System.
FundaçãoFoundationDesign System de data-vizData-viz Design System+60 componentes+60 components
Tokens de corColor tokensEscalas numéricasNumeric scalesTipografia de data-vizData-viz typographyPadrões gráficosGraphic patternsbar · line · donut · gantt · heatmap
Navegação cruzadaCross-navigation
Em torno do núcleo desenhei uma camada de navegação cruzada: selecionar um setor da Mandala abre o módulo correspondente, e dali o usuário percorre do eixo ao risco associado e da análise de risco à ação estratégica que o endereça — fechando o circuito entre estratégia, ameaça e resposta.Around the core I designed a cross-navigation layer: selecting a Mandala sector opens the matching module, and from there the user travels from axis to associated risk and from risk analysis to the strategic action that addresses it — closing the loop between strategy, threat and response.
EixoAxisSetor da MandalaMandala sectorO status de um dos seis eixos estratégicos.The status of one of the six strategic axes.
→
RiscoRiskRisco associadoAssociated riskA ameaça que pressiona aquele eixo, no heatmap.The threat pressing that axis, on the heatmap.
→
AçãoActionAção estratégicaStrategic actionA iniciativa implementada que responde ao risco.The implemented initiative that answers the risk.
A home executiva é a própria Mandala; ao redor dela, cinco módulos reduzem o nível de detalhe — Status Ações, Indicadores ESG, Riscos, Programas Estratégicos e Grupos —, todos compartilhando a mesma paleta navy/ciano e o mesmo sistema RAG.The executive home is the Mandala itself; around it, five modules drill into detail — Action Status, ESG Indicators, Risks, Strategic Programs and Groups —, all sharing the same navy/cyan palette and the same RAG system.
A Mandala Estratégica — os seis eixos da companhia em torno de um núcleo de status. É a home do painel e a raiz semântica de todos os módulos.The Strategic Mandala — the company's six axes around a status core. It is the dashboard home and the semantic root of every module.
MarcaBrandNavyCyanRAGNormalNormalAlertaAlertCríticoCriticalSem dadoNo data
Home · DiretoriaHome · BoardPainel GeralOverview
Hexágono dos 6 eixos estratégicos com status RAG no anel de cada setor, linhas ciano conectando as interdependências e síntese de indicadores ESG. A tela que responde "Como está a estratégia?" em 30 segundos.Hexagon of the 6 strategic axes with RAG status on each sector's ring, cyan lines connecting interdependencies and a synthesis of ESG indicators. The screen that answers "How is the strategy doing?" in 30 seconds.
NúcleoCore
Gantt · 2023–2028Status AçõesAction Status
Gantt estratégico por trimestre, agrupado pelos 6 eixos da Mandala, com ações críticas como Dry Stacking, Concentração de Lama, Micropelotas, Adição de Lama in natura e Rejeito Arenoso para concreto.Strategic Gantt by quarter, grouped by the 6 Mandala axes, with critical actions like Dry Stacking, Sludge Concentration, Micro-pellets, In-natura Sludge Addition and Sandy Tailings for concrete.
Nove grupos — Reconstrução & Infraestrutura, Terra & Água, Pessoas & Comunidades, Diálogo, Suprimentos Responsáveis, Engajamento, Governança, Ética e DE&I — com progresso por ciclo.Nine groups — Reconstruction & Infrastructure, Land & Water, People & Communities, Dialogue, Responsible Sourcing, Engagement, Governance, Ethics and DE&I — with progress by cycle.
NúcleoCore
Heatmap · 5×5RiscosRisks
Matriz de impacto × probabilidade, com categorias críticas para mineração (barragens, ambiental, segurança, jurídico-regulatório, ESG, reputacional), conectada aos eixos da Mandala.Impact × probability matrix, with mining-critical categories (dams, environmental, safety, legal-regulatory, ESG, reputational), connected to the Mandala axes.
SatéliteSatellite
Portfólio · PMOProgramasPrograms
Lista navegável dos programas do ciclo 2023–2028, classificados pelos 6 eixos, com status RAG, responsável, próximos marcos e ligação direta ao Gantt e aos Riscos.Navigable list of the 2023–2028 cycle programs, classified by the 6 axes, with RAG status, owner, upcoming milestones and direct links to the Gantt and Risks.
Visão dos 9 grupos de sustentabilidade com seus responsáveis, KPIs declarados, ciclos de reporte e histórico de reuniões — insumo direto para o módulo de Indicadores ESG.View of the 9 sustainability groups with their owners, declared KPIs, reporting cycles and meeting history — direct input for the ESG Indicators module.
SatéliteSatellite
VI.Um sistema único de statusA single status systemO códigoThe code
Um dos pilares da V1 foi o sistema RAG unificado. Mesma cor, mesmo critério, mesma escala — do anel de cada setor da Mandala às barras do Gantt, às células do heatmap e às faixas ESG. A padronização elimina ambiguidades e garante que cada cor tenha o mesmo significado em qualquer tela e em toda a Samarco.One of the V1 pillars was the unified RAG system. Same color, same criterion, same scale — from each Mandala sector's ring to the Gantt bars, the heatmap cells and the ESG bands. The standardization removes ambiguity and ensures each color carries the same meaning on every screen and across Samarco.
NormalNormalNormalEixo ou ação dentro do plano; nenhuma ação corretiva requerida pela liderança.Axis or action within plan; no corrective action required by leadership.
AlertaAlertaAlertDesvio controlado; o PMO monitora, mas ainda não é uma decisão de comitê.Controlled deviation; the PMO monitors, but not yet a committee decision.
CríticoCríticoCriticalDesvio relevante de escopo, prazo ou compromisso — decisão executiva requerida.Relevant deviation in scope, timeline or commitment — executive decision required.
Sem dadoNo dataSem dadoNo dataStatus não reportado no ciclo. Tratado com estado visual próprio, nunca como "verde por omissão".Status not reported in the cycle. Given its own visual state, never "green by omission."
Aplicado emApplied inSetores da MandalaMandala sectorsAções do GanttGantt actionsBarras ESGESG barsCélulas do heatmapHeatmap cellsOKRs
VII.Uma gramática visualA single visual grammar+30 indicadores+30 indicators
Cada eixo da Mandala se desdobra em indicadores próprios, sincronizados com o Power BI corporativo. O catálogo reúne mais de 30 KPIs em 6 famílias ESG — todos com a mesma lógica de cor (RAG), as mesmas convenções de eixo e os mesmos padrões de comparação ano a ano. O Design System de data-viz garante que "amarelo" signifique a mesma coisa em qualquer indicador, em qualquer comitê.Each Mandala axis unfolds into its own indicators, synced with the corporate Power BI. The catalogue gathers over 30 KPIs across 6 ESG families — all sharing the same color logic (RAG), the same axis conventions and the same year-over-year comparison patterns. The data-viz Design System ensures "yellow" means the same thing in any indicator, any committee.
+30Indicadores catalogados, do operacional ao reputacionalIndicators catalogued, from operational to reputational
6Famílias ESG — Ambiental, Social e GovernançaESG families — Environmental, Social and Governance
5Padrões de viz reutilizáveis (KPI, multi-tile, YoY, combo, acumulado)Reusable viz patterns (KPI, multi-tile, YoY, combo, accumulated)
100%Sincronizados com o Power BI corporativo da SamarcoSynced with Samarco's corporate Power BI
Antes do Design System, cada área desenhava seus próprios gráficos no PowerPoint — escalas diferentes, paletas conflitantes e definições inconsistentes de "meta atingida". O esforço de mapear, padronizar e negociar limites com Sustentabilidade, Riscos, SST e Comunicação foi tão crítico quanto o desenho visual: cada indicador passou por uma oficina de calibração antes de virar componente reutilizável no Power BI.Before the Design System, each area drew its own PowerPoint charts — different scales, conflicting palettes and inconsistent definitions of "target met." The effort to map, standardize and negotiate limits with Sustainability, Risk, SST and Communications was as critical as the visual design itself: each indicator passed through a calibration workshop before becoming a reusable Power BI component.
A gramática, ao vivoThe grammar, live
As peças do sistema, filtráveis por família. Troque a cor de marca abaixo e repare: a biblioteca inteira se repinta — porque cada peça lê do mesmo token, não de um valor cravado.The system's pieces, filterable by family. Switch the brand color below and watch: the whole library repaints — because each piece reads from the same token, not a hardcoded value.
Cor de marca ao vivo — clique para repintar a bibliotecaBrand color live — click to repaint the library
Mais de 60 componentes documentados — variantes, estados e regras de uso — formam o Design System de data-viz.Over 60 documented components — variants, states and usage rules — make up the data-viz Design System.
VIII.Biblioteca curadaCurated LibraryO sistemaThe system
A seleção dos indicadores seguiu critério editorial: templates-base, variações genéricas e vistas redundantes foram excluídos, priorizando exemplos que evidenciam decisões de produto distintas. O objetivo foi demonstrar a abrangência do sistema sem comprometer a clareza.The indicator selection followed an editorial criterion: base templates, generic variations and redundant views were excluded, prioritizing examples that evidence distinct product decisions. The goal was to show the system's breadth without compromising clarity.
Regra de curadoriaCuration rule
Quando dois indicadores tinham leituras praticamente idênticas, entrou a versão mais específica, completa ou mais bem proporcionada para a web. Exemplo: mantido o aproveitamento mensal de rejeitos e removida a versão geral repetida da apresentação.When two indicators had practically identical readings, the more specific, complete or better-proportioned for web version entered. Example: kept the monthly waste utilization and removed the repeated general version from the presentation.
Fora da narrativaRemoved from narrativeTemplates-baseBase templatesComponentes soltosLoose componentsLinhas genéricasGeneric linesDuplicatas por orientação/resoluçãoDuplicates by orientation/resolution
Requisitos atendidos por tópico do padrão global de gestão de rejeitos.Requirements met per topic of the global tailings standard.
GovernançaGovernanceDonut de conformidadeCompliance donut
Nenhuma estampa nesta combinação de filtros.No plates in this filter combination.
O quadro completoThe full ledger+38 no catálogo+38 catalogued
A galeria acima é o recorte editorial. Abaixo, o catálogo inteiro — cada indicador com seu padrão de viz dominante. As estampas expostas acima aparecem em preenchido.The gallery above is the editorial cut. Below, the whole catalogue — each indicator with its dominant viz pattern. Plates shown above appear filled.
Estampa expostaShown as plateCatalogadoCatalogued
AmbientalEnvironmental11
Captação de água novaYoY + meta
Taxa de recirculação de águaYoY + benchmark
Emissões de GEE E1 e E2CenáriosScenarios
GEE por pelotaCombo acumuladoCumulative combo
Emissões de NOxCartão KPIKPI card
Material particulado GermanoYoY c/ filtrosFiltered YoY
Auto-produção (GWh)Empilhada + linhaStacked + line
Ações de descarbonizaçãoGantt
Recuperação ambiental haLinha P×RP×R line
Recuperação de áreaBarra de avançoProgress bar
Recuperação de nascentesBarra + mapaBar + map
Operação · rejeitosOperation · tailings9
Aproveitamento de rejeitosMulti-linhaMulti-line
Aproveitamento mensalMulti-linhaMulti-line
Volume de rejeito P&DBarras agrupadasGrouped bars
Recuperação de deslamagemYoY c/ filtrosFiltered YoY
Disposição de rejeitosÁrea de projeçãoProjection area
Comparação dos planosLinha acumuladaCumulative line
Portfólio de iniciativasMatriz de bolhasBubble matrix
Minério marginalKPI · YoY
Faixa média / mêsFaixas real×planBands actual×plan
Social · reputaçãoSocial · reputation8
PIIS política de investimentoTabela projeto×realProject×actual table
PIIS avanço financeiroBarra 100%100% bar
Ambiência social × investimentoMapa coropléticoChoropleth map
Os indicadores foram organizados em 6 famílias que dialogam diretamente com os eixos da Mandala. Cada cartão lista os KPIs principais e apresenta o padrão visual dominante da sua família.Indicators were organized into 6 families that speak directly to the Mandala axes. Each card lists the main KPIs and presents the dominant visual pattern of its family.
PIIS · central de relacionamento · índice de reputação · fortalecimento econômico · manifestações…PIIS · relationship center · reputation index · economic strengthening · manifestations…
Viz dominanteDominant vizMulti-KPI com status RAGMulti-KPI with RAG status
Viz dominanteDominant vizDonut + KPI centralDonut + central KPI
GRiscoRiskRisco & performanceRisk & performance
3 KPIs
Nível de risco global · riscos críticos abertos · matriz 5×5 de impacto × probabilidade.Global risk level · open critical risks · 5×5 impact × probability matrix.
Viz dominanteDominant vizBig-number KPIBig-number KPI
X.Fundamentos de designDesign foundationsO sistema-baseThe base system
Sob cada indicador há um Design System documentado no Figma: tokens de cor, uma escala tipográfica e um método de componentização. É o que faz criar ou alterar um KPI virar montagem, não desenho — e garante que a biblioteca inteira fale a mesma língua. As páginas abaixo reproduzem, como fac-símile, o guia entregue ao time.Beneath every indicator sits a Design System documented in Figma: color tokens, a type scale and a componentization method. It is what turns creating or editing a KPI into assembly, not drawing — and keeps the whole library speaking one language. The pages below reproduce, as a facsimile, the guide handed to the team.
Fundação →Design Systemsamarco.com
Cores, tipografia & componentesColors, type & components
Os componentes-base do produto. Editar um token aqui propaga a mudança por toda a biblioteca de indicadores publicada.The product's base components. Editing one token here propagates the change across the whole published indicator library.
Cores primáriasPrimary colors
As cores que compõem a maior parte do sistema.The colors that make up most of the system.
NeutralsTinta, fundos e superfícies.Ink, backgrounds and surfaces.
Branco
#FFFFFF
Preto
#000000
Cinza Escuro
#1D1823
Cinza Médio
#4F4B53
Cinza Claro
#E5E5E5
Background
#F8F9F9
BrandA cor-mãe navy da Samarco e seus apoios.Samarco's navy parent color and its supports.
Azul Primário
#004170
Cinza Primário
#B6C0C6
Azul Secundário
#719DC6
Cinza Secundário
#657681
FeedbackEstados RAG e de progresso das ações.RAG and action-progress states.
Azul · Destaque
#5BC5F2
Verde · Concluído
#95C11F
Amarelo · Em andamento
#FFCC00
Vermelho · Atrasado
#DD6A84
Cinza · Não iniciado
#B6C0C6
Azul Sec. · Avaliar
#719DC6
TransparencyVidros e realces sobre o fundo.Glasses and highlights over the surface.
Azul Primário 30%
#004170 · 30
Branco 15%
#FFFFFF · 15
Cinza Claro 50%
#D9D9D9
Cinza Primário 50%
#B6C0C6 · 50
Black 40%
#000000 · 40
Verde 10%
#95C11F · 10
Azul 10%
#5BC5F2 · 10
Variable & MandalaRealces de contraste e a paleta da roda-home.Contrast highlights and the home-wheel palette.
Verde Escuro
#6E8E15
Verde Claro
#96F199
Mandala BG
#142756
Mandala Escura
#0A1B41
Roxo · Componente
#9747FF
TipografiaTypography
Montserrat nos títulos e na interface; Arial nos dados e legendas dos indicadores.Montserrat for titles and UI; Arial for indicator data and captions.
Título 1Montserrat Bold 20/24
Mapa de conhecimentos críticos
Título 2Montserrat Semibold 16/20
Taxa de recirculação de água
Tag MandalaMontserrat Bold 10/10 · caps
SUSTENTABILIDADE
Menu · selecionadoMontserrat Bold 14/24
Indicadores
Menu · não selec.Montserrat Medium 14/24
Programas estratégicos
Card · títuloMontserrat Bold 12/14
Emissões de GEE
Card · subtítuloMontserrat Regular 12/14
Escopos 1 e 2 · tCO₂e
Dados · DestaqueArial Bold 36/42
86,36
Dados · Valor 1Arial Regular 32/32
1.137
Dados · Valor 2Arial Regular 18/18
150,85
Dados · Legenda 1Arial Regular 12/14
Realizado acima da meta
Dados · Legenda 2Arial Bold 10/12
YTD 2023
Dados · UndertitleArial Regular 8/9
Dados ilustrativos
Anatomia de um indicadorAnatomy of an indicator
Todo KPI é um componente: a viz é só a face. Cada indicador carrega uma ficha de metadados e um estado de maturidade — de Design até Power BI.Every KPI is a component: the viz is just its face. Each indicator carries a metadata sheet and a maturity state — from Design to Power BI.
Componente
N1 · 2. % de Recirculação de água
Sustentabilidade
Pilar:ÁguaWater
Descrição:Relação entre o volume de água recirculada e o volume total de água usada na produção de concentrado.Ratio between recirculated water volume and total water used in concentrate production.
Composto:indicador multi-fonte (água nova + recirculada)multi-source indicator (new + recirculated water)
Status:em produção no Power BIlive in Power BI
DesignValidaçãoValidationPower BI
Design System · Dashboard Samarco · MMXXIIISamarco Dashboard · MMXXIIIFac-símile — dados ilustrativosFacsimile — illustrative data
XI.AnatomiaAnatomyPor dentroInside one
Para mostrar como o sistema se sustenta na prática, eis o Índice de Reputação — Panorama Global, um dos indicadores mais sensíveis do portfólio. Ele combina cinco dimensões, cada uma com sua própria leitura RAG, ancoradas numa única escala de reputação que vai de Pobre (<39) a Excelente (>80).To show how the system holds up in practice, here is the Reputation Index — Global Panorama, one of the portfolio's most sensitive indicators. It combines five dimensions, each with its own RAG reading, anchored to a single reputation scale running from Poor (<39) to Excellent (>80).
Escala de reputação — o status muda quando o valor cruza um limiarReputation scale — status changes when the value crosses a threshold
PobrePoor<39
FracoWeak>40
MedíocreMediocre>60
ForteStrong>70
ExcelenteExcellent>80
XII.Padrões de vizViz PatternsA gramáticaThe grammar
Cinco padrões resolvem cerca de 90% dos +30 indicadores. Cada padrão tem regras formalizadas de eixo, cor e título — o time de BI extrai um indicador novo em horas, não em dias.Five patterns resolve about 90% of the 30-plus indicators. Each pattern has formalized axis, color and title rules — the BI team extracts a new indicator in hours, not days.
01Big-number KPI
02Multi-KPI tilesMulti-KPI tiles
03YoY com metaYoY with target
04Combo barras + linha %Combo bars + % line
05Linha acumulada P × RAccumulated P × R line
Cada padrão existe como componente reutilizável no Design System de data-viz: o time de BI escolhe o padrão, conecta os campos do Power BI e o resultado chega à liderança com escala, cor e legenda corretas — sem precisar inventar um gráfico novo a cada ciclo.Each pattern exists as a reusable component in the data-viz Design System: the BI team picks the pattern, connects the Power BI fields and the result reaches leadership with correct scale, color and legend — without inventing a new chart every cycle.
XIII.Mapa de riscosRisk MapO alertaThe alert
O módulo de Riscos precisava traduzir uma clássica matriz 5×5 (impacto × probabilidade) num gráfico que a liderança lê em 3 segundos. Desenhei cada célula como um "poço" visual — quanto mais escura e quente, maior o peso combinado — e padronizei as categorias críticas para mineração. Ao clicar numa célula, abre-se a lista de riscos daquela intensidade, com programas ligados, responsável, próximo marco de mitigação e o eixo da Mandala impactado.The Risk module had to translate a classic 5×5 matrix (impact × probability) into a chart leadership can read in 3 seconds. I designed each cell as a visual "well" — the darker and warmer, the greater the combined weight — and standardized the mining-critical categories. Clicking a cell opens the list of risks at that intensity, with linked programs, owner, next mitigation milestone and the impacted Mandala axis.
Estabilidade de estruturas de rejeitoTailings structure stabilityBarragens · Mod. OperacionalDams · Op. Model
Atendimento a condicionantes ambientaisEnvironmental conditions complianceAmbiental · SustentabilidadeEnvironmental · Sustainability
Conformidade em SSTSST complianceSegurança · Mod. OperacionalSafety · Op. Model
Exposição reputacionalReputational exposureReputacional · Novos NegóciosReputational · New Business
Atraso em compromisso ESGESG commitment delayESG · SustentabilidadeESG · Sustainability
Categorias críticas para mineração: barragens, ambiental, segurança operacional, jurídico-regulatório, ESG e reputacional — cada célula costurada ao hexágono da Mandala. Dados ilustrativos.Mining-critical categories: dams, environmental, operational safety, legal-regulatory, ESG and reputational — each cell stitched to the Mandala hexagon. Illustrative data.
A entrega da V1 consolidou um protótipo de alta fidelidade cobrindo a Mandala e os cinco módulos satélite, um Design System próprio de data-viz e um pacote de handoff técnico com regras, tokens e especificações de cada gráfico. O material foi validado em revisão executiva com a liderança e aprovado para entrar no ciclo de desenvolvimento do time de BI, junto da camada de integração com as fontes operacionais.The V1 delivery consolidated a high-fidelity prototype covering the Mandala and the five satellite modules, a proprietary data-viz Design System and a technical handoff package with rules, tokens and specifications for each chart. The material was validated in an executive review with leadership and approved to enter the BI team's development cycle, together with the integration layer to operational sources.
Os principais ganhos mapeados no discovery e projetados para a V1: redução drástica do tempo de consolidação pré-comitê, unificação visual entre áreas e a capacidade de conectar — pela primeira vez, na mesma interface — eixo estratégico, ação, risco e indicador ESG.The main gains mapped in discovery and projected for V1: a drastic reduction in pre-committee consolidation time, visual unification across areas, and the ability to connect — for the first time, in the same interface — strategic axis, action, risk and ESG indicator.
"Antes eu montava o comitê no braço, juntando planilha com PPT. Agora abro uma tela só e a estratégia inteira já está ali.""I used to build the committee by hand, stitching spreadsheets and slides together. Now I open a single screen and the whole strategy is already there."
— Liderança do PMO, após a validação da V1— PMO leadership, after the V1 validation
Impacto de produtoProduct impact
❧A Mandala como organizador único dos 6 eixos estratégicos.The Mandala as the single organizer of the 6 strategic axes.
❧Rituais de comitê ancorados em dado vivo, não em decks paralelos.Committee rituals anchored in live data, not parallel decks.
❧Base visual e taxonômica única para adoção em toda a empresa.A single visual and taxonomic base for company-wide adoption.
❧Caminho claro para automação do reporte ESG e integração com ERP.A clear path to ESG reporting automation and ERP integration.
Impacto de designDesign impact
❧Design System de data-viz com +60 componentes documentados.Data-viz Design System with +60 documented components.
❧Sistema RAG unificado adotado como padrão corporativo.Unified RAG system adopted as a corporate standard.
❧Guia DataViz + Mandala replicáveis para outros produtos internos.DataViz Guide + Mandala replicable for other internal products.
❧Arquitetura preparada para multi-produto (PMO, ESG, Operações).Architecture prepared for multi-product (PMO, ESG, Operations).
XV.AprendizadosLessonsA errataThe errata
Quatro aprendizados guiaram o restante do projeto e servirão de princípios para as próximas fases do produto.Four lessons guided the rest of the project and will serve as principles for the product's next phases.
I
O dashboard executivo é uma conversa sobre governança, não sobre gráficos.The executive dashboard is a conversation about governance, not charts.
O maior tempo do projeto não foi escolher entre barra ou linha — foi negociar que um único amarelo significa a mesma coisa para Finanças, Riscos, Sustentabilidade e Operações. Unificar a linguagem virou uma discussão de processo e poder, e entrar nela com clareza foi mais decisivo que qualquer escolha estética.The greatest project time wasn't spent choosing bar or line — it was negotiating that a single yellow means the same thing for Finance, Risk, Sustainability and Operations. Unifying the language became a process-and-power discussion, and entering it with clarity proved more decisive than any aesthetic choice.
II
Uma metáfora forte vale mais que dez gráficos.A strong metaphor is worth more than ten charts.
A Mandala não é só um cartão bonito — é um organizador semântico que faz a liderança ver, numa forma única, como os seis eixos da estratégia se conectam. Decidir cedo por uma metáfora visual central poupou centenas de horas discutindo "qual indicador vai na home".The Mandala isn't just a pretty card — it's a semantic organizer that makes leadership see, in a single form, how the six strategy axes connect. Deciding early on a central visual metaphor saved hundreds of hours arguing "which indicator goes on the home."
III
"Sem dado" é um estado de design, não um bug."No data" is a design state, not a bug.
Num dashboard estratégico, tratar dado faltante como verde (ou pior, como zero) destrói a confiança do comitê na ferramenta. Modelar o "sem dado" como quarto estado do RAG — com cor, ícone e comportamento próprios — foi uma decisão pequena de CSS e enorme em credibilidade de produto.In a strategic dashboard, treating missing data as green (or worse, as zero) destroys committee trust in the tool. Modeling "no data" as the fourth RAG state — with its own color, icon and behavior — was a small CSS decision and an enormous one for product credibility.
IV
Data-viz é um Design System à parte.Data-viz is a Design System unto itself.
Reusar o Design System de produto para gráficos não funciona: escalas numéricas, contraste, padrões de eixo e hierarquia de leitura têm regras próprias. Construir um Design System de data-viz específico — com tokens e padrões próprios, materializado num Guia DataViz — permitiu escalar a Mandala e os cinco módulos sem perder coerência.Reusing the product Design System for charts doesn't work: numeric scales, contrast, axis patterns and reading hierarchy have their own rules. Building a specific data-viz Design System — with its own tokens and patterns, materialized in a DataViz Guide — let us scale the Mandala and the five modules without losing coherence.
LSMarca do compositorCompositor's mark
❦
Esta prancha foi composta pelo autor em MMXXIV, a partir do trabalho de design da cabine de comando do PMO Estratégico da Samarco. Os números e telas exibidos servem como espécime conceitual de design de data-viz e arquitetura de informação executiva, mantidos os parâmetros de confidencialidade acordados.This plate was set by the author in MMXXIV, drawn from the design of Samarco's Strategic PMO command cabin. The figures and screens shown serve as a conceptual specimen of data-viz design and executive information architecture, under the agreed confidentiality terms.