Lucas Schoenherr · Catálogo de ObrasA Catalogue of Works · Prancha I — LighthousePlate I — Lighthouse
Volume I · Prancha I · MMXXIII Volume I · Plate I · MMXXIII
№ 001

Lighthouse App

Substituindo a intranet legada do corredor logístico norte da Vale por um MVP mobile-first que colocou os dados críticos de produção na palma da mão dos gestores — não apenas na sala de controle. Replacing the legacy intranet of Vale's northern logistics corridor with a mobile-first MVP that put critical production data in managers' hands — not only in the control room.

Gire a folha para iniciar a leitura Scroll down to turn the leaf
Lighthouse — tela 1 do MVP (Vale · Corredor Norte) Lighthouse — tela 2 do MVP (Vale · Corredor Norte) Lighthouse — tela 3 do MVP (Vale · Corredor Norte) Lighthouse — tela 4 do MVP (Vale · Corredor Norte) Lighthouse — tela 5 do MVP (Vale · Corredor Norte) Lighthouse — tela 6 do MVP (Vale · Corredor Norte) Lighthouse — tela 7 do MVP (Vale · Corredor Norte) Lighthouse — tela 8 do MVP (Vale · Corredor Norte) Lighthouse — tela 9 do MVP (Vale · Corredor Norte) Lighthouse — tela 10 do MVP (Vale · Corredor Norte) Lighthouse — tela 11 do MVP (Vale · Corredor Norte) Lighthouse — tela 12 do MVP (Vale · Corredor Norte)
I. OverviewOverview Visão geral do projeto & do meu papelA project & role overview

O Lighthouse marca uma transformação significativa na gestão e monitoramento da produção da Vale. Desenvolvido para modernizar um sistema legado, o projeto substitui uma solução baseada em intranet1 que já não atendia aos requisitos de segurança e usabilidade da empresa. Lighthouse marks a significant transformation in how Vale manages and monitors its production. Developed to modernize a legacy system, it replaces an intranet-based solution1 that no longer met the company's security and usability requirements.

Como Lead Product Designer, liderei o desenvolvimento de uma solução mobile-first que integra dados críticos de diversos corredores em uma interface intuitiva. O aplicativo foi projetado para dois objetivos principais: agilizar a tomada de decisão dos stakeholders com visualizações de dados em tempo real e estabelecer um canal de comunicação eficiente entre as equipes por meio de notificações personalizáveis. As Lead Product Designer, I led the development of a mobile-first solution that integrates critical data from multiple corridors into one intuitive interface. The app was designed around two main goals: speeding up stakeholder decision-making with real-time data visualizations, and establishing an efficient communication channel between teams through customizable notifications.

Adotamos uma abordagem MVP, inicialmente focada no corredor norte, priorizando funcionalidades essenciais como visualização de dados em tempo real, permissões hierárquicas e comunicação entre equipes. Essa estratégia permitiu validar rapidamente o conceito e estabelecer bases sólidas para futuras expansões, incluindo recursos como geolocalização, upload de imagens e mapas interativos. We adopted an MVP approach, initially focused on the northern corridor, prioritizing essential features such as real-time data visualization, hierarchical permissions, and team communication. This strategy let us quickly validate the concept and lay solid groundwork for future expansion, including features like geolocation, image upload, and interactive maps.

  1. 1. O sistema anterior rodava sobre uma intranet corporativa, inacessível em campo e sem responsividade para dispositivos móveis. The previous system ran on a corporate intranet, inaccessible in the field and with no responsiveness for mobile devices.
II. Minha ParticipaçãoMy Role Dramatis personæCast & duties

Conduzi o projeto com metodologia ágil e foco em escalabilidade — componentização e melhores práticas para mobile e web — entregando um produto robusto e preparado para crescer. Tão decisiva quanto o design foi a gestão de expectativas: reuniões semanais de alinhamento com Operações, TI e gerência para apresentar avanços, coletar feedback e negociar prazos, mantendo o escopo do MVP firme até a entrega.I led the project with an agile methodology and a focus on scalability — componentization and best practices for mobile and web — delivering a robust product ready to grow. As decisive as the design was managing expectations: weekly alignment meetings with Operations, IT and management to present progress, gather feedback and negotiate deadlines, holding the MVP scope steady through delivery.

  1. No papel principalIn the leading role Lead Product Designer Discovery, arquitetura da informação, design system mobile e protótipo navegável de ponta a ponta.Discovery, information architecture, the mobile design system, and an end-to-end navigable prototype.
  2. Em cena comSharing the stage with Operações · TI · GerênciaOperations · IT · Management Reuniões semanais de alinhamento para apresentar avanços, coletar feedback e negociar prazos.Weekly alignment meetings to present progress, gather feedback, and negotiate deadlines.
  3. Em dois métodosIn two methods Ágil & ComponentizaçãoAgile & Componentization Processo focado em escalabilidade, com ênfase em melhores práticas para interfaces mobile e web.A process focused on scalability, emphasizing best practices for mobile and web interfaces.
  4. Com a deixaOn the cue Decisão mais ágilFaster decisions Agilizar a tomada de decisão e criar um canal de comunicação eficiente entre as equipes.Accelerate decision-making and build an efficient communication channel between teams.
III. Processo & DecisõesProcess & Decisions Do Design Thinking ao handoffFrom Design Thinking to handoff

O projeto começou com sessões de Design Thinking que reuniram stakeholders e usuários-chave de Operações, TI e gerência para mapear os desafios do legado e as necessidades reais em campo. Cada achado da pesquisa resultou em uma decisão de design concreta, que orientou o escopo do MVP no corredor norte.The project opened with Design Thinking sessions that brought together stakeholders and key users from Operations, IT, and management to map the legacy's challenges and real field needs. Each research finding resulted in a concrete design decision, which guided the MVP's scope on the northern corridor.

O que a pesquisa revelouWhat discovery revealed
01.

A decisão é móvelDecisions are mobile

Os gestores raramente estão sentados à mesa de controle. O dado precisa ir até onde a decisão acontece — no pátio, em trânsito, no celular — e não o contrário.Managers are rarely seated at the control desk. Data must travel to where the decision happens — in the yard, in transit, on the phone — not the other way around.

02.

Densidade exige hierarquiaDensity demands hierarchy

Cabe muita informação numa tela pequena — desde que o que é crítico salte primeiro. A cor de prioridade e a hierarquia visual fazem o feed ser escaneável em segundos.A small screen can hold a lot — as long as what is critical surfaces first. Priority color and visual hierarchy make the feed scannable in seconds.

03.

Cada perfil, sua visãoEach profile, its own view

Diferentes níveis de permissão e perfis de uso pedem o mesmo sistema, lido de formas diferentes. A componentização permitiu adaptar a densidade sem fragmentar a interface.Different permission levels and user profiles call for one system, read in different ways. Componentization let us adapt the density without fragmenting the interface.

Das revelações às decisõesFrom findings to decisions
  1. A decisão é móvelDecisions are mobileMobile-first, sem concessão A tela de 414 px virou o palco principal; o painel web ficou como apoio de configuração. O dado vai até o gestor — no pátio ou em trânsito —, não o contrário.The 414 px screen became the main stage; the web panel stayed as a configuration aid. Data travels to the manager — in the yard or in transit — not the other way around.
  2. Densidade exige hierarquiaDensity demands hierarchyO card como átomo Um único componente de card, em variações de densidade, organiza o feed. O crítico salta primeiro; o detalhe se revela sob demanda — do feed ao Detalhamento.A single card component, in density variations, organizes the feed. The critical surfaces first; detail is revealed on demand — from the feed to the Detail view.
  3. Cada perfil, sua visãoEach profile, its viewCódigo de cor & componentização Uma faixa de prioridade por cor dá leitura instantânea de status, e a componentização adapta a densidade a cada nível de permissão sem fragmentar a interface.A priority color stripe gives instant status reading, and componentization adapts density to each permission level without fragmenting the interface.
Cronologia do MVPMVP timeline
  1. MMXXIII · Fase I
    I

    Design Thinking & DiscoveryDesign Thinking & Discovery

    Sessões com stakeholders e usuários-chave para mapear as dores do sistema legado e as necessidades reais da operação em campo.Sessions with stakeholders and key users to map the legacy system's pains and the operation's real field needs.

  2. MMXXIII · Fase II
    II

    Arquitetura & Priorização do MVPArchitecture & MVP Scoping

    Recorte no corredor norte, priorizando o core: dados em tempo real, permissões hierárquicas e comunicação entre equipes.Scoping down to the northern corridor, prioritizing the core: real-time data, hierarchical permissions, and team communication.

  3. MMXXIII · Fase III
    III

    Design System & CardsDesign System & Cards

    Construção de um sistema robusto com 8 variações de cards de informação e um código de cores de prioridade intuitivo.Building a robust system with 8 information-card variations and an intuitive priority color code.

  4. MMXXIII · Fase IV
    IV

    Protótipo, Handoff & EntregaPrototype, Handoff & Delivery

    Protótipo navegável aprovado por unanimidade pelo steering, com documentação e design system encaminhados ao time de desenvolvimento.A navigable prototype approved unanimously by the steering committee, with documentation and the design system handed to the development team.

IV. Arquitetura da InformaçãoInformation Architecture Dois mapas de navegaçãoTwo navigation maps

Antes de qualquer tela polida, a navegação. Dois mapas guiaram o recorte do MVP: o app mobile do gestor em campo e o painel web de apoio para a configuração de dados. Toque para examinar cada mapa. Before any polished screen, the navigation. Two maps guided the MVP scoping: the manager's mobile app in the field and the supporting web panel for data configuration. Tap to examine each map.

V. A Solução em FluxoThe Solution in Flow A jornada do gestor, tela a telaThe manager's journey, screen by screen
Spotlight — O caminho do gestorSpotlight — The manager's path

Cards responsivos, dados em tempo realResponsive cards, real-time data

A solução foi construída em torno de cards responsivos que apresentam dados em tempo real, organizados por um código de cores de prioridade. O gestor entra, vê o que é crítico primeiro e aprofunda só onde precisa — do feed principal ao detalhamento de cada indicador.The solution was built around responsive cards presenting real-time data, organized by a priority color code. The manager opens the app, sees what is critical first, and drills down only where needed — from the main feed to each indicator's detail.

As notificações personalizáveis filtram alertas por área — porto, minas, ferrovias — e permitem publicar avisos para as equipes certas. Percorra o carrossel abaixo para examinar as telas do MVP, uma a uma.Customizable notifications filter alerts by area — port, mines, railways — and let users publish notices to the right teams. Browse the carousel below to examine the MVP screens, one by one.

  1. AberturaSplashStartA marca Vale · Aplicativo de Produção abre o app e prepara a sessão.The Vale · Production App brand opens the app and warms up the session.
  2. Login & biometriaLogin & biometricsLogin · Touch IDEntrada por credencial ou digital — acesso rápido em campo, com segurança que a intranet não tinha.Credential or fingerprint entry — fast field access, with the security the intranet lacked.
  3. Feed PrincipalMain feedPrincipalCards de prioridade por corredor, com busca e perfil. O crítico salta primeiro.Priority cards per corridor, with search and profile. The critical surfaces first.
  4. DetalhamentoDetail viewDetalhamentoMétricas completas — Orçamento, S&EO, Projeção, Real Acm., Delta — e o gráfico de área, filtráveis por período.Full metrics — Budget, S&OP, Projection, Real Acc., Delta — and the area chart, filterable by period.
  5. NotificaçõesNotificationsNotificaçõesCentral de alertas por área — porto, minas, ferrovias — e publicação de avisos para as equipes certas.Alert center by area — port, mines, railways — and publishing notices to the right teams.
  6. ConfiguraçõesSettingsConfiguraçõesPerfil, preferências de notificação e níveis de permissão por usuário.Profile, notification preferences and per-user permission levels.
O fluxo completo, em storyboardThe full flow, as a storyboard

Cinco quadros anotados percorrem a jornada do gestor de ponta a ponta — da abertura do app à publicação de avisos e às configurações. Cada seta marca um toque. Toque em qualquer quadro para ampliar.Five annotated boards walk the manager's journey end to end — from opening the app to publishing notices and settings. Each arrow marks a tap. Tap any board to enlarge.

Telas reais do MVP, em alta resolução — deslize na horizontal; toque para ampliar.Real MVP screens, high-resolution — scroll horizontally; tap to enlarge.

Todos os dados e métricas exibidos nas telas são fictícios, gerados apenas para demonstração, e não refletem informações reais da empresa ou de suas operações.All data and metrics shown in the screens are fictional, generated for demonstration only, and do not reflect the company's real information or operations.
VI. Dados em Tempo RealReal-Time Data Anatomia do card de produçãoAnatomy of the production card

O card de produção é onde a densidade encontra a clareza. Abaixo, ele foi redesenhado em HTML ao vivo — não é uma captura — e está interativo: alterne o gráfico entre área e barras, expanda de 3 para 8 indicadores, passe o cursor sobre as colunas para ler o valor (489 kt), salve o card e troque o status para ver o pigmento de prioridade reagir em tempo real. The production card is where density meets clarity. Below, it is rebuilt live in HTML — not a screenshot — and it is interactive: switch the chart between area and bars, expand from 3 to 8 metrics, hover the columns to read the value (489 kt), bookmark the card, and change the status to watch the priority pigment react in real time.

CORREDOR NORTE

Movimentação Total (kt)

Orçamento289
S&EO289
Projeção289
Orç. Acm.289
S&EO Acm.289
Real Acm.289
Delta Proj.289
Delta Acm.289

Dados atualizado em 22/02/2023 às 12:30

  1. i Cabeçalho. Identifica o corredor e o indicador — Corredor Norte · Movimentação Total (kt) — com atalhos que alternam o gráfico, expandem os indicadores e salvam o card.Identifies the corridor and the indicator — Northern Corridor · Total Movement (kt) — with shortcuts that switch the chart, expand the metrics and bookmark the card.
  2. ii Faixa de prioridade.Priority stripe. A barra lateral colorida diz, num relance, o quanto aquele número exige do gestor — de "dentro do esperado" a "ação imediata".The colored side bar says, at a glance, how much that number demands — from "within target" to "immediate action".
  3. iii Métricas.Metrics. Orçamento, S&EO e Projeção; depois acumulados (Real Acm.) e deltas. A cor codifica o sinal: azul S&EO, vermelho realizado.Budget, S&OP and Projection; then accumulated (Real Acc.) and deltas. Color encodes the signal: blue S&OP, red actuals.
  4. iv Gráfico de área.Area chart. Duas curvas — realizado × projeção — tornam a tendência legível sem ler um único número.Two curves — actual × projection — make the trend legible without reading a single number.
  5. v Carimbo de atualização.Update stamp. A data e a hora do último dado fecham o card — a promessa do "tempo real" tornada visível.The timestamp of the last data closes the card — the "real-time" promise made visible.
Outras leituras do mesmo dadoOther readings of the same data

O gráfico de área é só uma das leituras. O mesmo indicador aparece como barras com leitura por toque (489 kt) e ganha filtros de aderência — abaixo, aderente, acima da meta — direto no detalhamento.The area chart is just one reading. The same indicator appears as bars with touch-readout (489 kt) and gains adherence filters — below, on-target, above — right in the detail view.

Os valores (289) são fictícios, gerados apenas para demonstração, e não refletem dados reais da empresa.The values (289) are fictional, generated for demonstration only, and do not reflect the company's real data.
VII. Sistema de PrioridadesPriority System Pigmentos & statusPigments & status

O mesmo card de indicador, lido por um código de cores. A faixa lateral diz, num relance, o quanto aquele número exige do gestor — de "dentro do esperado" a "ação imediata". Esse código atravessa as 8 variações de card do design system. The same indicator card, read through a color code. The side stripe says, at a glance, how much that number demands of the manager — from "within target" to "immediate action". This code runs through all 8 card variations of the design system.

VerdeGreenNormalNormal
Card de indicador com faixa verde — operação dentro do esperado

Operação dentro do esperado — nenhuma ação requerida.Operation within target — no action required.

AmareloYellowAtençãoAttention
Card de indicador com faixa amarela — atenção, exige acompanhamento

Atenção — exige acompanhamento de perto.Attention — needs close watching.

AzulBlueInformativoInformational
Card de indicador com faixa azul — informativo e contextual

Informativo / contextual — apoia a leitura do cenário.Informational / contextual — supports reading the scene.

VermelhoRedCríticoCritical
Card de indicador com faixa vermelha — crítico, ação imediata

Crítico — ação imediata do gestor.Critical — immediate action from the manager.

As variações de card em fluxoThe card variations in flow
VIII. Design System & ComponentizaçãoDesign System & Componentization A biblioteca mobile, em escalaThe mobile library, at scale

O coração do MVP é a biblioteca. O card tem 8 formatos de densidade, multiplicados pelo código de cor — mas a biblioteca completa vai muito além: passa de 170 componentes, com gráficos, tabelas, formulários e ícones, cada um com seus estados. Foi essa componentização que deu consistência entre telas, perfis de permissão e contextos de dado — e o que permitiu construir um protótipo de ponta a ponta com um só designer. The heart of the MVP is the library. The card has 8 density formats, multiplied by the color code — but the full library goes far beyond: over 170 components, with charts, tables, forms and icons, each with its states. This componentization gave consistency across screens, permission profiles and data contexts — and is what made it possible to build an end-to-end prototype with a single designer.

+170
Componentes na bibliotecaComponents in the library
+50
Variações de cardCard variations
14
Tipos de gráficoChart types
+600
Estados de inputInput states
As famílias de componentesThe component families
Cardfeed & detalhamento, em 8 densidadesfeed & detail, in 8 densities50+
Detailed Cardmétricas completas + acumuladosfull metrics + accumulated5
Chartárea, barras, pizza, donutarea, bars, pie, donut14
TableCelltabelas SN / SS / SL / TotalSN / SS / SL / Total tables82
Text Inputformulários & busca, todos os estadosforms & search, every state600+
Buttonprimário, secundário, forma & estadoprimary, secondary, shape & state470+
Tabs & Navbarnavegação do MVPMVP navigation168
ÍconesIconsset Material custom, 5 estilos cadacustom Material set, 5 styles each~33
Notification & Comentáriosalertas por área e respostasper-area alerts and replies18
Board do design system do Lighthouse — estilos, componentes, gráficos e estados Board do design system — toque para examinar ampliadoDesign system board — tap to examine enlarged
IX. Bastidores & CruxBehind the Scenes & Crux A grande barreiraThe hard constraint

A Crux: densidade sem perder clarezaThe Crux: density without losing clarity

O ponto mais duro foi apresentar um grande volume de dados complexos numa tela pequena, atendendo a diferentes níveis de permissão sem sobrecarregar o gestor. A virada veio da componentização: oito variações de cards reutilizáveis e um código de cores de prioridade deram consistência ao feed e permitiram que o crítico saltasse primeiro. Houve, ainda, o desafio humano — prazos apertados e conflitos de agenda exigiram negociação constante e reuniões semanais de alinhamento para manter o escopo do MVP. The hardest part was presenting a large volume of complex data on a small screen, serving different permission levels without overwhelming the manager. The breakthrough came from componentization: eight reusable card variations and a priority color code gave the feed consistency and let the critical surface first. There was also the human challenge — tight deadlines and scheduling conflicts demanded constant negotiation and weekly alignment meetings to hold the MVP's scope.

Instrumentos & métodosTools & methods
  • Figma Design system mobile próprio, componentes e protótipo navegável de ponta a pontaIn-house mobile design system, components, and an end-to-end navigable prototype
  • Miro Design Thinking, mapeamento de fluxos e síntese da pesquisa com stakeholdersDesign Thinking, flow mapping, and synthesis of stakeholder research
  • Ágil & ScrumAgile & Scrum Ciclos curtos, reuniões semanais de alinhamento e handoff documentado para o devShort cycles, weekly alignment meetings, and a documented handoff to dev
X. Resultados & ImpactoOutcomes & Impact Entrega do MVPMVP delivery

A apresentação final do MVP foi recebida com entusiasmo: o protótipo navegável foi aprovado por unanimidade pelo steering de Operações, TI e gerência, e encaminhado ao time de desenvolvimento avançado da Vale com documentação e design system completos. The final MVP presentation was met with enthusiasm: the navigable prototype was approved unanimously by the steering committee of Operations, IT, and management, and handed to Vale's advanced development team with full documentation and design system.

Fundação para expansões futurasFoundation for future expansions
  • GeolocalizaçãoGeolocation
  • Upload de imagensImage uploads
  • Mapas interativosInteractive maps
  • Novos corredoresNew corridors
Todos os dados e métricas exibidos nas telas são fictícios, gerados apenas para demonstração, e não refletem informações reais da empresa ou de suas operações. Números de impacto são projeções da fase de MVP.All data and metrics shown in the screens are fictional, generated for demonstration only, and do not reflect the company's real information or operations. Impact figures are MVP-stage projections.
XI. Errata Lições e revisõesLessons & revisions
  1. Para a p. 04For p. 04

    Onde se imaginou um único card capaz de servir a todos os contextos de produção...A realidade pediu oito variações modulares, cada uma afinada para um tipo de dado. A componentização foi o que tornou o produto escalável e preparado para outros corredores.

    Where we imagined a single card able to serve every production context...Reality demanded eight modular variations, each tuned to a data type. Componentization is what made the product scalable and ready for other corridors.

  2. Para a p. 11For p. 11

    Onde se subestimou o custo de prazos apertados e agendas conflitantes...A gestão de relacionamento e expectativas mostrou-se tão decisiva quanto o design. Reuniões semanais de alinhamento mantiveram o escopo do MVP firme até a entrega.

    Where we underestimated the cost of tight deadlines and conflicting schedules...Managing relationships and expectations proved as decisive as design itself. Weekly alignment meetings kept the MVP scope steady through delivery.

XII. Galeria Pranchas adicionaisAdditional plates

Materiais complementares que não pertencem ao fluxo principal, mas ampliam a leitura do processo: o recorte do escopo do MVP — o que entrou e o que ficou de fora — e o mockup de apresentação do aplicativo. Toque para examinar ampliado; o índice à esquerda navega entre as pranchas. Complementary materials that sit outside the main flow but broaden the read of the process: the MVP scope cut — what made it in and what stayed out — and the app's presentation mockup. Tap to examine enlarged; the index on the left moves between plates.

Marca do compositorCompositor's mark

Esta prancha foi composta pelo autor em MMXXIII para a Vale, no corredor logístico norte. As telas e métricas exibidas são fictícias, servindo como estudo conceitual de modernização de sistema legado e design sistemático mobile, sob os parâmetros de confidencialidade acordados. This plate was set by the author in MMXXIII for Vale, in the northern logistics corridor. The screens and figures shown are fictional, serving as a conceptual specimen of legacy-system modernization and mobile systems design, under the agreed confidentiality guidelines.

Plate I · Vol. I · MMXXIII

Finis · fim da pranchaFinis · end of plate